Gorodvo.ru - Вологодские Новости
В мире

В Японии компании начали активно отказываться от услуг переводчиков

В Японии компании начали активно отказываться от услуг переводчиков
Фото: фото Ilya Galakhov
Максимально на что могут рассчитывать переводчики, это корректировка текста

ИИ все больше проникает в нашу жизнь. Все чаще специалисты называют профессии, которые скоро заменят нейросети. В Японии уже определились первые неудачники, которые лишаются работы из-за нейросетей.

Японская ассоциация переводчиков сообщила о серьёзных изменениях на рынке труда. Компании в этой стране все меньше нуждаются в услугах переводчиков, поскольку с этой работой вполне успешно справляется искусственный интеллект. Причем перевод осуществляется гораздо быстрее. Удачей может считаться предложение поправить перевод, сделанный машиной. Но у такого предложения есть свои недостатки, за нее гораздо меньше платят денег. 

Теперь от одного специалиста требуют корректуру, исправление ошибок алгоритма и вёрстку. Тем не менее это тоже непростая работа, поскольку зачастую приходится переписывать весь текст из-за неправильно переведенных фраз. 

Еще более активно ИИ проникает в медиа сферу. Нейросети уже полностью публикуют короткие новости без участия человека. 

Компании за счет внедрения ИИ неплохо экономят на труде переводчиков. Однако ассоциация переводчиков предупредила что при таких темпах развития технологий уже в ближайшем будущем мы вообще можем лишиться профессии переводчика. Просто молодые люди не захотят осваивать эту профессию из-за низкого уровня оплаты труда. Машина никогда полностью не заменит человека. Перевод всегда был творческим процессом, именно человек мог передать контекст и интонацию собеседника. Машина этих функций лишена. Невероятно, но факт…

Алексей Колосков

Источник фото: globallookpress.com