Китайская девушка защитила диссертацию по творчеству Рубцова

В поднебесной доктор филологии Лу Вэнья пропагандирует русские стихи

Переводчик стихов Николая Рубцова на китайский язык защитила в Пекинском университете иностранных языков диссертацию, посвященную творчеству вологодского поэта. Кандидатская диссертация стала результатом командировки по Вологодчине. Лу Вэнья встречалась с писателями и учеными, выступала на конференциях, читала свои переводы на китайский русским друзьям. Она побывала в местах, связанных с жизнью Николая Рубцова — в Вологде, Тотьме, селе Никола Тотемского района.

- В отличие от других поэтов своего времени, которые собирали стадионы и высказывались на остросоциальные темы, Рубцов сосредоточился на внутреннем мире. Он писал об индивидуальном, а не коллективном «я». Он обращал внимание, как на личные переживания, так и на душу народа. И в его поэзии сливаются это личное «я» и «я» народное, - приводит слова Лу Вэнья православный Интернет-журнал www.foma.ru.

Девушка заверила, что она продолжит переводить стихи нашего земляка на китайский язык.

Ольга Хрипина
 

Загрузить ещё